The Cologne Epode Project
Greeklings,
The “Cologne Epode Project” is not just a great name for a Classics-inspired, prog-rock band. Over the month in which we will be reading Greek Lyric, the Project will also provide an opportunity for you to gain more knowledge about the Ionic dialect, and Lyric poetry, and papyrology, and literary criticism.
You will do so by contributing to the creation of a student introduction and commentary on Archilochus 196a West = S478 Page (a.k.a the Cologne Epode).
Our goal is to produce a commentary that can be submitted to Aoidoi.org, with the hope that it will be published in their catalogue of texts. Κλέος ἄφθιτον could be yours!
Responsibilities (τὰ δέοντα)
Each of you will contribute to the Project in three ways:
- by preparing a short section of the introduction with a partner (e.g. life of Archilochus, history of the text, relationship of the poem to the other poems by Archilochus and/or other poetry)
- by creating vocabulary lists, scanning the meter, and commenting on 3 stanzas of the poem
- by reviewing and proofing the vocabulary list and commentary of a fellow student.
Stages of the Project, with due dates (διαδοχαί)
- 10/17: Select your Stanzas: after you have read Guy Davenport’s translation of the Cologne Epode, notify me via email of the stanzas for which you would like to be responsible. I will update this list as I receive your preferences, so check back before you submit your preference:
- Stanzas 1-3 = lines 1-6: Amelia
- Stanzas 4-6 = lines 7-12: Zoe
- Stanzas 7-9 = 13-18: Dakota
- Stanzas 10-12 = 19-24: Nicholas
- Stanzas 13-15 = 25-30: Sasha
- Stanzas 16-18 = 31-15: Rachel
- 10/21: 1) Gain a better appreciation for Archilochus and his poetry by reading William Harris’ chapter, “Archilochus: First Poet after Homer“; 2) find your stanzas via the Thesaurus Linguae Graecae [guide to the TLG], which the page numeration (i.e. S478a). If you are having trouble finding the fragment, try searching Archilochus for its first word: παμπαν or pampan. Supplement the TLG text with the conjectures from Campbell 1994.
- 10/28: With your digital text as a resource, create two vocabulary lists for your stanzas:
- a full, alphabetical list with every word, its full dictionary entry, and a capacious list of definitions;
- Following the format used by other aoidoi.org commentaries (e.g. P. O. 1), prepare a select vocabulary list that is keyed to particular lines. Including only those words that are not in the Stage 1 Core Vocabulary, although you may include Attic equivalencies for any word that you feel is necessary.
- 11/6: Create a student commentary and ancillary materials for your stanzas.
- Your commentary should focus on unusual vocabulary and confusing or ambiguous forms, with the occasional commentary on agreement, syntax, etc.
- Please refer to the scholarly commentary on the poem by Bremer et. al. [Google Books and on Reserve in Magill] as you work on this section of the Project; you may also find the thesis by D. Lavigne helpful. This article by J. van Sickle that appeared soon after the rediscovery of the epode may also be of interest, as it includes another (more literal) translation and a discussion of the structure of the poem and the reconstruction of the text.
- Rewrite your stanzas in standard prose word order; be sure to include articles as needed.
- Prepare a full scansion of your stanzas.
- Share your stanzas with your partner.
- Your commentary should focus on unusual vocabulary and confusing or ambiguous forms, with the occasional commentary on agreement, syntax, etc.
- 11/17: Meet with your partner to discuss any missing or incorrect information; revise as necessary.
- 11/20: Email me your section of the introduction.
- Life and Times of Archilochus: Dakota & Zoe
- The Epode in the context of Archilochus’ other writings: Rachel & Amelia
- History of the Text: Nick & Sasha



